Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - İnsan odun değildir ki; Kırıldığı zaman ses...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Vorto - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
İnsan odun değildir ki; Kırıldığı zaman ses...
Teksto
Submetigx per asilturk
Font-lingvo: Turka

İnsan odun değildir ki; Kırıldığı zaman ses çıkarsın.
Rimarkoj pri la traduko
Mevlana'nın sözü

Titolo
Since human beings are not...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Since human beings are not made of wood, they cannot make a sound when they are broken.
Rimarkoj pri la traduko
Rumi

Humans are not made of wood; they cannot make a sound when they are broken.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 7 Junio 2013 10:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Majo 2013 22:16

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Since human beings are not made of wood..> Human is not a wood.He/she cannot make a sound when he/she is broken.