Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Latina lingvo - Non essere dipendente, sii fedele!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaItaliaLatina lingvoPersa lingvo

Kategorio Parolado

Titolo
Non essere dipendente, sii fedele!
Teksto
Submetigx per drccigdem
Font-lingvo: Italia Tradukita per duguit

Non essere dipendente, sii fedele!
Rimarkoj pri la traduko
- Noktalama işaretlerini dikkate alarak emir kipinde çektim. İstenmesi halinde gelecek zaman kalıbında da çekebilirim.

Titolo
Noli dependere, fidelis sis.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Noli dependere, fidelis sis.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 23 Marto 2011 22:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Marto 2011 00:09

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Alex!
"Noli" can't go with the "coniunctivus"...

21 Marto 2011 23:46

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Yep. Sorry, I got confused...

22 Marto 2011 00:17

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I see...

And do you know this proverb: "Fac fideli sis fidelis" = 'Be faithful to the person who is faithful'?

I believe that the "coniunctius" would sound better in this case...

22 Marto 2011 15:12

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Yes, at first I thought that "coniunctivus" could be a good choice (according to what Bilge wrote under the French translation), but I don't know why I didn't use it.

I wonder where my mind was when I translated this request...

Thank you dear!

22 Marto 2011 20:56

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Why not the imperative "fidelis es"?

22 Marto 2011 21:14

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Because "Be faithful" is not an order but an encouragement.

At first Alex translated it in the imperative, but I suggested him to change the mood into the subjunctive... Was I wrong?

22 Marto 2011 21:54

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
In my very very very humble opinion, Aneta is right.
Since you both can speak French, please have a look at what Bilge wrote in the remarks field under the French version.



CC: Efylove

23 Marto 2011 08:38

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Ok, I think the conjunctive could be better.

23 Marto 2011 22:48

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487