Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Serba - G. za predsednika

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaGreka

Kategorio Parolado - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
G. za predsednika
Teksto tradukenda
Submetigx per gregoroulis
Font-lingvo: Serba

G. za predsednika :) Dobro jutro druze :) sa sneznog Kopaonika.
Rimarkoj pri la traduko
<male name abbrev.>
Laste redaktita de Francky5591 - 8 Marto 2010 14:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Marto 2010 14:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I think this text is breaking our rules 1 and 4

Please could one of you confirm, dear experts in Serbian?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster maki_sindja Cinderella

8 Marto 2010 14:14

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Hey F, here's the bridge:

"Grigoris for the president Good morning my friend I wish you from snowy Kopaonik"

Grigoris - male name
friend - male friend
Kopaonik - mountain in Serbia


8 Marto 2010 14:24

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks RC!

So it is only breaking rule 1. I'll abbreviate the (male) name and release this request.

17 Marto 2010 19:40

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Via, би ли ми помогнала да преведа превода на гръцки, моля те? Само се колебая за следната фраза: "Grigoris for the president - Григорис за президент, или Григорис към президента?

CC: ViaLuminosa

18 Marto 2010 20:26

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"За президент" би трябвало да е.

19 Marto 2010 21:26

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Благодаря!