Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaLatina lingvo

Titolo
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Teksto
Submetigx per tgumieri13
Font-lingvo: Brazil-portugala

...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Rimarkoj pri la traduko
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.

Titolo
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Rimarkoj pri la traduko
before this line there's a complete statement:
"Para que meus inimigos tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me exerguem e nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal."
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Septembro 2009 18:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2009 17:07

nachov
Nombro da afiŝoj: 9
"to harm me" I would suggest.