Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaRusa

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Teksto
Submetigx per bedrettin
Font-lingvo: Turka

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Titolo
It hurts inside...There is a chance to live every moment together
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

It hurts inside... There is a chance to live every moment together and to discover ourselves over and over again every day, but you condemn both of us to live the banishment. I want to say "I love you" while I'm looking inside your blue eyes. I want to go as far as I can and be carried away by love without worrying.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Aprilo 2009 14:23