Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - jeg håber i vil svare på denne henvendelse...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
jeg håber i vil svare på denne henvendelse...
Teksto
Submetigx per Niels H Nybo
Font-lingvo: Dana

jeg håber i vil svare på denne henvendelse angående min bestilling af varer.den 06-10-2008.
jeg vil høre om i ikke kan registrerer den på min varekøbskonto. jeg er reg. kunde hos jer.
med venlig hilsen.----------

Titolo
Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage....
Traduko
Germana

Tradukita per PennyLane
Cel-lingvo: Germana

Ich hoffe, Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Warenbestellung am 06.10.2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen ------
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 9 Novembro 2008 20:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2008 17:29

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:

Ich hoffe Sie antworten auf diese Anfrage, bezüglich meiner Bestellung von Waren am 06-10-2008. Ich wollte wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto registrieren können. Ich bin registrierter Kunde bei ihnen.
Mit freundlichen Grüssen,------

10 Oktobro 2008 17:36

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Wie wäre es damit:

Ich würde gerne wissen, ob Sie diese nicht auf meinem Warenkaufkonto (kann man nicht einfach Kundenkonto sagen?) registrieren könnten?



So klingt das freundlicher.


18 Oktobro 2008 17:35

bettes
Nombro da afiŝoj: 2
Jeg tror at ordet "nicht" skal fjernes i 3. linie

18 Oktobro 2008 17:54

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Battes, what do you say?

CC: bettes

18 Oktobro 2008 20:08

bettes
Nombro da afiŝoj: 2
Ich würde gerne wissen, ob Sie diese auf meinem Warenkaufkonto registrieren könnten?