Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - aÅŸkmeÅŸk

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaAraba

Kategorio Babili - Esplorado / Adventuro

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
aÅŸkmeÅŸk
Teksto
Submetigx per smaher_196
Font-lingvo: Angla Tradukita per handyy

I want to meet you in Turkey. I think you should come to Istanbul. I like you so much. You turn me on very much. I got divorced from my husband. There has been no man in my life for a long time. My LOve life is awful. I can't explain how much you turn me on.

Rimarkoj pri la traduko
or "You turn me on as much as I can't explain".

Titolo
اسكميسك(اسم شخص.؟!)
Traduko
Araba

Tradukita per mjaz71
Cel-lingvo: Araba

أريد أن أقابلك في تركيا. أعتقد أن عليك الحضور الى إسطنبول. أستلطفك كثيراً. أنت تثيرني جداً. لقد طُلّقت من زوجي. لم يكن في حياتي أي رجل لوقت طويل. حياتي العاطفية بغضية. لا أستطيع أن أشرح لك كم تثيرني.
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 30 Julio 2008 12:55