Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Araba-Franca - بقلبي

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaRumanaTurkaFranca

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
بقلبي
Teksto
Submetigx per sandradora
Font-lingvo: Araba

صحيح عيوني عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله محبتك بقلبي اكيدهM
Rimarkoj pri la traduko
telefon mesajı

Titolo
À mon coeur
Traduko
Franca

Tradukita per ramovic2
Cel-lingvo: Franca

Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 16 Julio 2008 18:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Julio 2008 12:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci

16 Julio 2008 06:17

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?

16 Julio 2008 08:21

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
C'est, toujours, Dieu...

16 Julio 2008 11:06

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Effectivement! Moi, je ne faisais que du copier-coller...

16 Julio 2008 18:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte.