Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - basligin zorunlu olmamasi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Frazo

Titolo
basligin zorunlu olmamasi
Teksto
Submetigx per peki
Font-lingvo: Turka

onu ozlemeye devam ediyorum
bu herseye ragmen boyle oluyor sonra zaman geciyor
cirkin insanlar taniyoruz. cirkin kavanozlar tanimiyoruz
oyuzden soyle olsaydi:
adina kavanoz denen hersey
mecburen guzel olmak zorunda olsaydi
keske boyle olsaydi
Rimarkoj pri la traduko
cevirmene yardimci olabilecek tum bilgiler :

tesekkur.

Titolo
Je continue de souffrir de son absence.
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Je continue de souffrir de son absence.
De toute façon c'est comme ça puis le temps passe.
Nous connaissons des personnes laides. Nous ne connaissons pas de "pots" laids.
Par conséquent ce serait ainsi :
Toute chose que l'on appelle "pot" devrait par nécessité être belle.
Si seulement c'était comme ça.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Junio 2008 11:36