Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Greka - sakroviste moe

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGreka

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sakroviste moe
Teksto
Submetigx per smartpulse
Font-lingvo: Bulgara

sakroviste moe

samo moe

iskam te

kogato se zapoznaxme mi napravi vpetsatlenie s tova tse bese razlitsen ot vsitski

ima nesto v tebe koeto me kara da ti otgovaria na vaprosi bez da znam dali iskam

karas me da se tsouvstvam zena

da te iskam bez da znam zasto

karas me da se tsuvstvam krasiva umna sexi

xaresva mi da sam do teb

lipsvas mi kogato sa minali sekoundi bez teb

kakvo ste stane ne me interesuva

iskam da sme samo zaedno

Titolo
θησαυρέ μου
Traduko
Greka

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Greka

θησαυρέ μου

μόνο δικό μου

σε θέλω

όταν γνωριστήκαμε μου έκανες εντύπωση επειδή ήσουν
διαφορετικός από όλους τους άλλους

υπάρχει κάτι σε σένα που με κάνει να απαντάω σε
ερωτήσεις δίχως να ξέρω αν το θέλω

με κάνεις να αισθάνομαι γυναίκα

να σε θέλω χωρίς να ξέρω γιατί

με κάνεις να αισθάνομαι όμορφη,έξυπνη,σέξι

μ'αρέσει να είμαι κοντά σου

μου λείπεις ήδη από το πρώτο λεπτό που είμαστε μακριά

τι θα γίνει δεν με ενδιαφέρει

θέλω να είμαστε μαζί συνέχεια

Rimarkoj pri la traduko
Bridge by ViaLuminosa:"My jewel, mine only, I want you. When we first met, you drew my attention with being different from everybody else. There is something about you that makes me answer questions without even knowing if I'd like to. You make me feel like a woman, like wishing you and don't know why. You make me feel beautiful, smart, sexy. I like being beside you. I start missing you as soon as we part. I don't care what will happen, I just want to be with you."
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 19 Aprilo 2008 11:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Aprilo 2008 19:16

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Λέμε κ στα ελληνικά θησαυρέ μου,οπότε μπορείς άνετα να το βάλεις!

9 Aprilo 2008 21:47

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Εντάξει!

16 Aprilo 2008 18:21

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Hi!Can you give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa

18 Aprilo 2008 11:27

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Can you help me again?Literally the original text says at some point: I want us to be only together?

CC: ViaLuminosa

18 Aprilo 2008 12:31

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Yes, but I would translate it more like "I just want us to be together all the time"...