Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Serbe - Translators-interested-translated

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabeBulgareAllemandTurcAlbanaisItalienFrançaisNéerlandaisPortugaisEspagnolRoumainDanoisSuédoisHébreuJaponaisSerbeHongroisRusseFinnoisLituanienCatalanChinois simplifiéChinois traditionnelPolonaisEsperantoGrecCroateAnglaisNorvégienPortuguais brésilienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueAfrikaansThaï
Traductions demandées: IrlandaisKlingonNepalaisNéwareOurdouVietnamienKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Translators-interested-translated
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titre
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Traduction
Serbe

Traduit par Ranlom
Langue d'arrivée: Serbe

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Dernière édition ou validation par cucumis - 29 Mars 2007 14:07





Derniers messages

Auteur
Message

30 Octobre 2005 08:53

cucumis
Nombre de messages: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Octobre 2005 16:08

Ranlom
Nombre de messages: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Octobre 2005 16:39

cucumis
Nombre de messages: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Octobre 2005 19:24

Ranlom
Nombre de messages: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Octobre 2005 19:45

cucumis
Nombre de messages: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Octobre 2005 00:01

Ranlom
Nombre de messages: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.