Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sérvio - Translators-interested-translated

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabeBúlgaroAlemãoTurcoAlbanêsItalianoFrancêsHolandêsPortuguês europeuEspanholRomenoDinamarquêsSuecoHebraicoJaponêsSérvioHúngaroRussoFinlandêsLituanoCatalãoChinês simplificadoChinês tradicionalPolonêsEsperantoGregoCroataInglêsNorueguêsPortuguês brasileiroCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoAfricânerTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsKlingonNepaliNewariUrduVietnamitaCurdo

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Translators-interested-translated
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Título
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Tradução
Sérvio

Traduzido por Ranlom
Idioma alvo: Sérvio

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Último validado ou editado por cucumis - 29 Março 2007 14:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Outubro 2005 08:53

cucumis
Número de Mensagens: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Outubro 2005 16:08

Ranlom
Número de Mensagens: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Outubro 2005 16:39

cucumis
Número de Mensagens: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Outubro 2005 19:24

Ranlom
Número de Mensagens: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Outubro 2005 19:45

cucumis
Número de Mensagens: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Outubro 2005 00:01

Ranlom
Número de Mensagens: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.