Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Turc - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanAnglaisItalienTurcCroateSerbeBosnienArabeMacédonien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Texte
Proposé par meteoripek
Langue de départ: Farsi-Persan

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Commentaires pour la traduction
سعوديه

Titre
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Traduction
Turc

Traduit par meteoripek
Langue d'arrivée: Turc

İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Dernière édition ou validation par canaydemir - 14 Septembre 2007 14:42





Derniers messages

Auteur
Message

13 Septembre 2007 18:56

senemtas_mt
Nombre de messages: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?

14 Septembre 2007 13:18

gunes ozturk
Nombre de messages: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik

14 Septembre 2007 13:56

Uzel1379
Nombre de messages: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.