Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Persa (farsi)-Turco - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Persa (farsi)InglêsItalianoTurcoCroataSérvioBósnioÁrabeMacedônio

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Texto
Enviado por meteoripek
Idioma de origem: Persa (farsi)

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Notas sobre a tradução
سعوديه

Título
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Tradução
Turco

Traduzido por meteoripek
Idioma alvo: Turco

İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Último validado ou editado por canaydemir - 14 Setembro 2007 14:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Setembro 2007 18:56

senemtas_mt
Número de Mensagens: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?

14 Setembro 2007 13:18

gunes ozturk
Número de Mensagens: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik

14 Setembro 2007 13:56

Uzel1379
Número de Mensagens: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.