Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Turkų - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųAnglųItalųTurkųKroatųSerbųBosniųArabųMakedonų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Tekstas
Pateikta meteoripek
Originalo kalba: Persų

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Pastabos apie vertimą
سعوديه

Pavadinimas
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Vertimas
Turkų

Išvertė meteoripek
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Validated by canaydemir - 14 rugsėjis 2007 14:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugsėjis 2007 18:56

senemtas_mt
Žinučių kiekis: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?

14 rugsėjis 2007 13:18

gunes ozturk
Žinučių kiekis: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik

14 rugsėjis 2007 13:56

Uzel1379
Žinučių kiekis: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.