Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



205Texte d'origine - Turc - şarkı sözü

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisAllemandEspagnolDanoisFrançaisPortuguais brésilienAlbanais

Catégorie Chanson - Culture

Titre
şarkı sözü
Texte à traduire
Proposé par overdose21
Langue de départ: Turc

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Commentaires pour la traduction
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Dernière édition par kafetzou - 2 Juillet 2007 00:50





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juillet 2007 04:02

kafetzou
Nombre de messages: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 Juillet 2007 22:16

overdose21
Nombre de messages: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 Juillet 2007 00:16

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 Juillet 2007 00:19

overdose21
Nombre de messages: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 Juillet 2007 00:49

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.