Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



205Оригінальний текст - Турецька - ÅŸarkı sözü

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецькаІспанськаДанськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)Албанська

Категорія Пісні - Культура

Заголовок
şarkı sözü
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено overdose21
Мова оригіналу: Турецька

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Пояснення стосовно перекладу
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Відредаговано kafetzou - 2 Липня 2007 00:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Липня 2007 04:02

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 Липня 2007 22:16

overdose21
Кількість повідомлень: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 Липня 2007 00:16

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 Липня 2007 00:19

overdose21
Кількість повідомлень: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 Липня 2007 00:49

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.