Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



205Texto original - Turco - şarkı sözü

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsAlemãoEspanholDinamarquêsFrancêsPortuguês BrAlbanês

Categoria Canção - Cultura

Título
şarkı sözü
Texto a ser traduzido
Enviado por overdose21
Língua de origem: Turco

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Notas sobre a tradução
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Última edição por kafetzou - 2 Julho 2007 00:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2007 04:02

kafetzou
Número de mensagens: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 Julho 2007 22:16

overdose21
Número de mensagens: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 Julho 2007 00:16

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 Julho 2007 00:19

overdose21
Número de mensagens: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 Julho 2007 00:49

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.