Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



41Texte d'origine - Anglais - You are wonderful, without you i can not breath

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLatinFrançaisSerbeChinois simplifiéUkrainienTurcDanoisArabeAllemandBulgare

Catégorie Expression - Enfants et adolescents

Titre
You are wonderful, without you i can not breath
Texte à traduire
Proposé par johan448
Langue de départ: Anglais

You are wonderful, without you I can't breathe
Dernière édition par Francky5591 - 31 Juillet 2007 23:16





Derniers messages

Auteur
Message

31 Juillet 2007 22:08

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi,

This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"

Bises
Tantine



31 Juillet 2007 23:18

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)

9 Mai 2008 00:48

Sophie Amira
Nombre de messages: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive

9 Mai 2008 00:49

Sophie Amira
Nombre de messages: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve

9 Mai 2008 01:42

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.

CC: Sophie Amira

9 Mai 2008 01:48

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Sophie Amira

I'm afraid I don't understand exactly what you mean.

This is an original text, so johan448 might not mean s'urvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.

Bises
Tantine