Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisChinois simplifié

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Texte
Proposé par irini
Langue de départ: Grec

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Titre
Hello how are you? I hope very well
Traduction
Anglais

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Anglais

Hello how are you? I hope very well
Commentaires pour la traduction
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Dernière édition ou validation par irini - 18 Janvier 2007 03:20