Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskKinesisk (simplificeret)

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

Titel
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Tekst
Tilmeldt af irini
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Titel
Hello how are you? I hope very well
Oversættelse
Engelsk

Oversat af irini
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello how are you? I hope very well
Bemærkninger til oversættelsen
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Senest valideret eller redigeret af irini - 18 Januar 2007 03:20