Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaKinesiska (förenklad)

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Text
Tillagd av irini
Källspråk: Grekiska

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Titel
Hello how are you? I hope very well
Översättning
Engelska

Översatt av irini
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello how are you? I hope very well
Anmärkningar avseende översättningen
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Senast granskad eller redigerad av irini - 18 Januari 2007 03:20