Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiChiński uproszczony

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Tekst
Wprowadzone przez irini
Język źródłowy: Grecki

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Tytuł
Hello how are you? I hope very well
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez irini
Język docelowy: Angielski

Hello how are you? I hope very well
Uwagi na temat tłumaczenia
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 18 Styczeń 2007 03:20