Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Français - Welcome to my daydream: ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRusseRoumainItalienDanoisBulgareNéerlandaisSuédoisPolonaisNorvégienSerbeLituanienFrançaisPortuguais brésilienEspagnolHébreuGrecAllemandLatinCroateEsperantoTurcChinois simplifiéUkrainienMacédonienTchèqueBosnienChinois traditionnelHongroisThaï

Catégorie Site web / Blog / Forum - Arts / Création / Imagination

Titre
Welcome to my daydream: ...
Texte
Proposé par salimworld
Langue de départ: Anglais

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Commentaires pour la traduction
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titre
Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Traduction
Français

Traduit par jedi2000
Langue d'arrivée: Français

Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien art-rock d'avant-garde d'Iran
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 29 Juillet 2011 18:39