Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...
Texte
Proposé par deryaceylan
Langue de départ: Turc

Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en yaratıcı uygulamalarından biri olan "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" konusunda faaliyet göstermektedir.

Şirketimizi mimari membran konusunda tercih edilir kılan en önemli farklılık, tasarımdan uygulamaya dek uzanan anahtar teslim çözüm yaklaşımıdır. Bu yaklaşımı, uygulamalar sırasında edinilen deneyim kadar, akademik çalışmalarla da zenginleştiren firmamız; yurt içinde ve yurt dışında birbirinden başarılı birçok projeye imza atmıştır.
Commentaires pour la traduction
Yukarıdaki tanıtım metninin İngilizce/U.S. diline çevrilmesini rica ederim.
NoT: "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" kısmı "Tensile membrane structures and constructions" şeklinde çevrilebilir.

Titre
suspension lift membrane structure construction
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

Our company is involved in the area of tensile membrane structures construction, one of the creative practices of today's architecture.

The most important difference that makes our company preferred in the area of membrane architecture, is the turn-key solution approach, from design to implementation. Our company has enriched this approach by the experience acquired during applications as well as academic studies, and has thus undertaken many projects, both domestic and international, each more successful than the last.
Commentaires pour la traduction
I'm not 100% sure on this one; there may be an area in the middle that I got wrong.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 17 Juin 2011 13:52





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mai 2011 22:59

merdogan
Nombre de messages: 3769
structure construction...> structure and construction

28 Mai 2011 14:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The same here, no votes.
Could the Turkish experts help evaluate this translation?

CC: minuet Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Juin 2011 14:08

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'll try once more...
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Juin 2011 16:54

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi Lilian,

I think it is not an easy text and I need to understand it exactly to be able to tell you my opinion. But until Wednesday, I won't have enough time to do this because of my exams. Could you give me some time?

6 Juin 2011 13:45

minuet
Nombre de messages: 298
Hi lilian,

As deryaceylan has also mentioned, "tensile membrane structures" is used for "asma germe membran yapılar".

The rest of the translation is fine.