Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deryaceylan
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en yaratıcı uygulamalarından biri olan "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" konusunda faaliyet göstermektedir.

Şirketimizi mimari membran konusunda tercih edilir kılan en önemli farklılık, tasarımdan uygulamaya dek uzanan anahtar teslim çözüm yaklaşımıdır. Bu yaklaşımı, uygulamalar sırasında edinilen deneyim kadar, akademik çalışmalarla da zenginleştiren firmamız; yurt içinde ve yurt dışında birbirinden başarılı birçok projeye imza atmıştır.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Yukarıdaki tanıtım metninin İngilizce/U.S. diline çevrilmesini rica ederim.
NoT: "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" kısmı "Tensile membrane structures and constructions" şeklinde çevrilebilir.

τίτλος
suspension lift membrane structure construction
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Our company is involved in the area of tensile membrane structures construction, one of the creative practices of today's architecture.

The most important difference that makes our company preferred in the area of membrane architecture, is the turn-key solution approach, from design to implementation. Our company has enriched this approach by the experience acquired during applications as well as academic studies, and has thus undertaken many projects, both domestic and international, each more successful than the last.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'm not 100% sure on this one; there may be an area in the middle that I got wrong.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Ιούνιος 2011 13:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάϊ 2011 22:59

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
structure construction...> structure and construction

28 Μάϊ 2011 14:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
The same here, no votes.
Could the Turkish experts help evaluate this translation?

CC: minuet Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Ιούνιος 2011 14:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I'll try once more...
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Ιούνιος 2011 16:54

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi Lilian,

I think it is not an easy text and I need to understand it exactly to be able to tell you my opinion. But until Wednesday, I won't have enough time to do this because of my exams. Could you give me some time?

6 Ιούνιος 2011 13:45

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Hi lilian,

As deryaceylan has also mentioned, "tensile membrane structures" is used for "asma germe membran yapılar".

The rest of the translation is fine.