Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Chinois traditionnel-Anglais - erp資料轉出成excel等文檔

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Chinois traditionnelAnglais

Catégorie Phrase - Argent/ Travail

Titre
erp資料轉出成excel等文檔
Texte
Proposé par ggggoo
Langue de départ: Chinois traditionnel

1,此文件已存在,是否要覆蓋?
2,沒有設置DataWindow,不能將資料轉出至Office!
3,系統有安裝MicroSoft Office和Open Office,是否優先以Open Office轉出?選[是]以Open Office轉出,選[否]以MicroSoft Office轉出.
4,系統沒有安裝可操作的Office軟體!
Commentaires pour la traduction
美国英语

Titre
Export ERP data to Excel file
Traduction
Anglais

Traduit par davidauz
Langue d'arrivée: Anglais

1, The file already exists, overwrite it?
2, DataWindow is not installed, it is not possible to export the data to Office!
3, MicroSoft Office and Open Office are both installed, must export to Open Office? Click [Yes] to export to Open Office, click [No] to export to MicroSoft Office.
4, There is no working Office suite installed on the system.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Novembre 2010 14:27





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2010 16:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Pluiepoco, could you check this translation and vote at the poll, please?

Thanks in advance.

CC: pluiepoco

8 Novembre 2010 13:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Pluiepoco? Are you there?

CC: pluiepoco

12 Novembre 2010 06:45

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
export --导出

12 Novembre 2010 14:32

ggggoo
Nombre de messages: 1
转出导出一样,意思到了就行

13 Novembre 2010 11:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pluie,
I didn't understand your comment.
Do you mean that "export" in the translation is wrong? What about the rest of the translation?

CC: pluiepoco

13 Novembre 2010 12:04

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
no wrong,
I suggested a more professional word.

13 Novembre 2010 13:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually we are evaluating the translation into English. That's what I'm asking about. Is it correct or not?

CC: pluiepoco

14 Novembre 2010 12:18

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
it is correct

14 Novembre 2010 14:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks.

CC: pluiepoco