Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Texte
Proposé par londra12
Langue de départ: Grec

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Titre
1000 mil isteyen var mı?
Traduction
Turc

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Turc

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Commentaires pour la traduction
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 26 Juillet 2010 22:14





Derniers messages

Auteur
Message

26 Juillet 2010 19:54

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 Juillet 2010 20:15

User10
Nombre de messages: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 Juillet 2010 22:15

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Tamamdır.