Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Espagnol - Julius Caesar

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalienAnglaisFrançaisEspagnolRoumain

Titre
Julius Caesar
Texte
Proposé par angelica1970
Langue de départ: Latin

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Titre
César ordenó que se construyeran naves
Traduction
Espagnol

Traduit par mopalmaster
Langue d'arrivée: Espagnol

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Septembre 2008 21:55





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 21:15

evulitsa
Nombre de messages: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 Septembre 2008 22:01

mopalmaster
Nombre de messages: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan