Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Portuguais brésilien - Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...
Texte
Proposé par Aluisio Neto
Langue de départ: Néerlandais

Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van jou! Moet jy keeren nederland en dan kan jou beegrep alles.

Doei
Lu
Commentaires pour la traduction
Por favor me ajudem!!!!
pode ser q eu tenha trocado algum B por H ou vice versa, essa mensagem foi escrita por uma garota q fala holandes q conheci..

Titre
Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de ...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par hitchcock
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de você!
Você precisa voltar à Holanda e então poderá entender tudo.

Tchau
Lu
Dernière édition ou validation par Angelus - 8 Mars 2008 05:59





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2008 06:24

Angelus
Nombre de messages: 1227
Dutch experts

could you please give me a bridge in English?
Evaluation purposes

Thanks

CC: Chantal Martijn

2 Mars 2008 08:31

Chantal
Nombre de messages: 878
It's not proper Dutch, but probably Dutch written by a learner of Dutch.

You are not so nice, but I love you a little. If you have to return to Holland I will be able to understand everything.

(Hm.. hope it makes enough sense..)

4 Mars 2008 05:42

Angelus
Nombre de messages: 1227
It really doesn't make much sense. The Portuguese text says: You have to return to Holland and then you will be able to understand everything.
As you see, it is a little different from your bridge.. anyway, thanks Chantal

Hitchcock,
would you like to change it?

4 Mars 2008 06:46

Chantal
Nombre de messages: 878
Oh, what you said is right! Sorry, it's hard to understand it properly when you don't have a sort of 'context'.

8 Mars 2008 05:58

Angelus
Nombre de messages: 1227
Okay Chantal..

I think it can be accepted now.

Thanks again