Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Portoghese brasiliano - Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePortoghese brasiliano

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...
Testo
Aggiunto da Aluisio Neto
Lingua originale: Olandese

Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van jou! Moet jy keeren nederland en dan kan jou beegrep alles.

Doei
Lu
Note sulla traduzione
Por favor me ajudem!!!!
pode ser q eu tenha trocado algum B por H ou vice versa, essa mensagem foi escrita por uma garota q fala holandes q conheci..

Titolo
Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de ...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da hitchcock
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de você!
Você precisa voltar à Holanda e então poderá entender tudo.

Tchau
Lu
Ultima convalida o modifica di Angelus - 8 Marzo 2008 05:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Marzo 2008 06:24

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Dutch experts

could you please give me a bridge in English?
Evaluation purposes

Thanks

CC: Chantal Martijn

2 Marzo 2008 08:31

Chantal
Numero di messaggi: 878
It's not proper Dutch, but probably Dutch written by a learner of Dutch.

You are not so nice, but I love you a little. If you have to return to Holland I will be able to understand everything.

(Hm.. hope it makes enough sense..)

4 Marzo 2008 05:42

Angelus
Numero di messaggi: 1227
It really doesn't make much sense. The Portuguese text says: You have to return to Holland and then you will be able to understand everything.
As you see, it is a little different from your bridge.. anyway, thanks Chantal

Hitchcock,
would you like to change it?

4 Marzo 2008 06:46

Chantal
Numero di messaggi: 878
Oh, what you said is right! Sorry, it's hard to understand it properly when you don't have a sort of 'context'.

8 Marzo 2008 05:58

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Okay Chantal..

I think it can be accepted now.

Thanks again