Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Estou com saudade...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilienAnglaisAllemandEspagnol

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Estou com saudade...
Texte
Proposé par 000NoZero000
Langue de départ: Portuguais brésilien Traduit par lilian canale

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.

Titre
Ich habe Sehnsucht...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Du fehlst mir und ich möchte mit dir tanzen. Und nicht nur das.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 4 Février 2008 16:10





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2008 14:49

Nego
Nombre de messages: 66
Sehnsucht seems to be a very strong expression for 'mi manchi'. 'Du fehlst mir' seems better to me. But I'm not sure if that's the proper way to say it in German.

4 Février 2008 15:05

trolletje
Nombre de messages: 95
My suggesion : Ich vermisse Dich und ich moechte mit Dir tanzen und das ist nicht alles.

4 Février 2008 15:07

italo07
Nombre de messages: 1474
Der 2. Teil des Satzes sollte so heißen:

"[...]. Und nicht nur das."

5 Février 2008 04:19

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
@nego: "Sehnsucht" = "saudade".

I'd translated from portuguese text and not from the italian! if "saudade" is to 'hard' then let a portuguese expert edit it to "Você me falta".

7 Février 2008 11:30

000NoZero000
Nombre de messages: 1
Vielen Dank