Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traductions terminées

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 10601 - 10620 sur un total d'environ 105991
<< Précédente••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Suivante >>
122
114Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.114
Turc Hayat dediğin bir çay....
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Traductions terminées
Anglais What you call "life" is a cup of tea..
Allemand Was du Leben nennst ist ein Tee
Néerlandais filosofie
181
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...
Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul arkadaşıydık.Çok zaman geçti, en azından 7 yıl. Ancak senin hatırlamamakta bu kadar diretmenin nedenini anlıyamıyorum. Bana fırsat verirsen kendimi sana kolaylıkla hatırlatabilirim.

Before edit : "seni cok iyi taniyorum,ilk okul arkadasiydik.cok zaman gecti en az 7 yil. fakat senin bu kadar hatirlamamakta direttiginin sebebini bilmiyorum.bana firsat verirsen kendimi sana kolaylikla hatirlatabilirim."

Thanks to Merdogan who provided us with the properly typed version! :)

Traductions terminées
Anglais I know you very well...
Allemand Ich kenne dich ganz gut
91
68Langue de départ68
Turc bundan böyle yokum ben olmayacağım.
bundan böyle yokum ben olmayacağım.
istesen de olmayacağım,
istesem de olamayacağım,
artık sana çok uzağım.

Traductions terminées
Anglais From now on I'm not present, I won't exist.
Allemand Von nun an bin ich nicht mehr gegenwärtig
256
Langue de départ
Turc - merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri...
- merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri hayatım değişti.dershanede bir defasında aynı ortamda bulunmuştuk ve o günden beri sana aşığım.beni reddetme nolur.seninle bir kere konuşmak istiyorum.
- dershaneden 1-2 arkadaşını tanıyorum onlardan bilgi aldım senden tek isteğim bikere buluşmamız...........

Traductions terminées
Anglais -Hello mustafa.
38
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Bulgare Нищо велико на света не е извършено без страст
Нищо велико на света не е извършено без страст

Traductions terminées
Français Rien de grand, dans le monde, n'a été ...
Anglais Nothing great
45
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais Coco Chanel
A Girl Should Always Be Two Things: Classy & Fabulous!

Traductions terminées
Turc Coco Chanel
190
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Allemand Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Traductions terminées
Turc AÄŸabeyinden
372
Langue de départ
Anglais I feel you...
I feel you...
In every stone
In every leaf of every tree
you've ever grown
(That you ever might have grown)

I feel you...
In every thing
In every river that might flow
In every seed you might have sown

I feel you...
In every rain
In every beating of my heart
Each breath I take
(In every breath I'll ever take)

I feel you...
Anyway...
In every tear that I might shed
In every word I've never said

I feel you...
Ovo je pjesma od Schiller-I feel you lyrics...

Text edited. Before:
"I feel you in everr stone in every leaf of everr gren shat you ever nught you're grovan.I feel you in everrthing in every river that might flow in every seed you might have sovn i fell you in every vein in every beating of my heart tach breath I take I fell you eny way in every theat that I might shed in every word I'we never said I fell you in every vein in every in beathing of my heart in every breath I every take..." <Lilian>

Traductions terminées
Serbe Osecam te
58
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Grec Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να ...
Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να χαίρεσαι τ'ονοματάκι σου και ό,τι επιθυμείς.
b.e.: " Ksronia s polla agorina na kairesai T onomataki sou k oti epi8imeis"

Ovo je sms poruka, ne znam sta znaci, ali bih volela da saznam... cisto da znam o cemu se radi... hvala adminu unapred.

Traductions terminées
Anglais Happy Nameday
Serbe Srećan Imendan
Bosnien Sretan Imendan
22
Langue de départ
Portuguais brésilien Ousar lutar é ousar vencer.
Ousar lutar é ousar vencer.

Traductions terminées
Latin Pugnare audere id quod vincere audere est.
17
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc Ben anlayamadım.
Ben anlayamadım.

Teşekkürler

Before edit : "me anlaamadm"<edit></edit>
Thanks to merdogan who posted the proper way it reads.

Traductions terminées
Bulgare Аз не можах да разбера.
103
Langue de départ
Italien sangue in bocca
perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Traductions terminées
Anglais blood in the mouth
Esperanto je la fino
34
Langue de départ
Portuguais brésilien Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos
Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos

Traductions terminées
Latin Domine, me ut pupillam oculi tui duc.
22
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Portuguais brésilien Chore agora, mas ria depois.
Chore agora, mas ria depois.
Esse texto e para dizer a uma pessoa que esta triste chorando e nao quero que ela chore agora mais se lembre de rir depois.

Traductions terminées
Latin Nunc fleas, sed postea rideas.
137
Langue de départ
Français Le métèque
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir


Extrait des paroles de la chanson "Le métèque", de Georges Moustaki.

nao entendo nada deixaram uma nota com isto escrito


Traductions terminées
Portugais Alien
<< Précédente••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Suivante >>