Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăArabăTurcă

Categorie Cântec - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Română

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Titlu
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Traducerea
Engleză

Tradus de cucumis
Limba ţintă: Engleză

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Observaţii despre traducere
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 23 Octombrie 2005 17:45