Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Japoneză - Bonjour

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFrancezăJaponezăRusăSârbă

Categorie Scriere liberă - Calculatoare/Internet

Titlu
Bonjour
Text
Înscris de toxymanu
Limba sursă: Franceză Tradus de homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titlu
こんにちは
Traducerea
Japoneză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Japoneză

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Observaţii despre traducere
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 12 Noiembrie 2007 02:29