Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Giapponese - Bonjour

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFranceseGiapponeseRussoSerbo

Categoria Scrittura-libera - Computers / Internet

Titolo
Bonjour
Testo
Aggiunto da toxymanu
Lingua originale: Francese Tradotto da homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titolo
こんにちは
Traduzione
Giapponese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Giapponese

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Note sulla traduzione
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 12 Novembre 2007 02:29