Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ياباني - Bonjour

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسييابانيروسيّ صربى

صنف كتابة حرّة - حواسب/ انترنت

عنوان
Bonjour
نص
إقترحت من طرف toxymanu
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

عنوان
こんにちは
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف IanMegill2
لغة الهدف: ياباني

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
ملاحظات حول الترجمة
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 12 تشرين الثاني 2007 02:29