Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Engleză-Franceză - you will allways be my love

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăChineză simplificatăFrancezăItalianăJaponezăChinezăArabăRusăGreacăCoreanăEbraicãIndonezianăLimba persanăHindi

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
you will allways be my love
Text
Înscris de Angel60560
Limba sursă: Engleză

you will allways be my love

Titlu
Tu seras toujours mon amour
Traducerea
Franceză

Tradus de Angel60560
Limba ţintă: Franceză

Tu seras toujours mon amour
Observaţii despre traducere
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Septembrie 2007 10:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2007 10:47

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 Septembrie 2007 07:00

Angel60560
Numărul mesajelor scrise: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...