Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Română-Franceză - Chivu: "LobonÅ£ era supărat pentru că nu a fost ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFrancezăItaliană

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
Chivu: "Lobonţ era supărat pentru că nu a fost ...
Text
Înscris de nava91
Limba sursă: Română

Chivu: "Lobonţ era supărat pentru că nu a fost convocat"
Fundaşul Romei a spus că în calitate de căpitan era normal să discute cu portarul Fiorentinei.
"Sunt căpitanul echipei şi era normal să vorbesc cu el, pentru că era supărat. Ştiu că înţelege motivele pentru care nu a fost convocat şi va incerca să facă tot posibilul să joace la echipa de club", a spus Chivu.

Titlu
Chivu: "Lobont était fâché parce qu'il n'a pas été...
Traducerea
Franceză

Tradus de valkiri
Limba ţintă: Franceză

Chivu: "Lobont était fâché parce qu'il n'a pas été convoqué". Le défenseur de Rome a dit qu'en qualité de capitaine, il était normal de discuter avec le gardien de but de la Fiorentina. "Je suis le capitaine de l'équipe et il était normal que je parle avec lui, parce qu'il était fâché. Je sais qu'il comprend les raisons pour lesquelles il n'a pas été convoqué et qu'il va essayer de faire tout son possible pour jouer dans l'équipe du club", a dit Chivu.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 3 Februarie 2007 07:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2007 11:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"FundaÅŸul"? Tu n'as pas traduit ce mot, valkiri?
Il faut le traduire, une traduction n'est validée que lorsqu'elle est réalisée à 100% des mots qui la composent...

2 Februarie 2007 16:11

valkiri
Numărul mesajelor scrise: 39
Merçi pour le message.

Je vais essayer: "fundasul" = "le défenseur"

Je suis désolée, mais je n'ai plus acces à la traduction!

2 Februarie 2007 18:07

valkiri
Numărul mesajelor scrise: 39
J'ai trouvé!!!

"fundasul" = "l'arrière"

3 Februarie 2007 03:18

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Défenseur", c'est bien; je crois que ta traduction est bonne, mais je suis obligé de demander car je ne connais pas le roumain (à peine quelques mots).