Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGreacă
Traduceri cerute: Greacă veche

Titlu
L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...
Text de tradus
Înscris de souciman
Limba sursă: Franceză

L'amour de deux fréres est plus solide qu'un rempart.

L'amitié de deux fréres est plus solide qu'un rempart.
Observaţii despre traducere
j'aimerai une traduction en grec et si c'est possible en grec ancien. merci c'est pour un tatouage
13 Martie 2014 13:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2015 23:20

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hello!

Could you please confirm?

"Love between two brothers is even more stable than a wall. Friendship is even more stable than a wall"

Thank you.

CC: Francky5591 gamine

30 Septembrie 2015 10:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Christina

"Plus solide" : "stronger", "more resistant"

There are some other words that would also fit as a translation from "rempart : ("rampart", "bulwark" ) but "wall" is ok.

"even" reinforces the comparative, but it is not compulsory to use it. I'd say :

"Love between two brothers is stronger than a wall."
Friendship between two brothers is more resistant than a wall"


You're welcome!

30 Septembrie 2015 11:15

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173