Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Suedeză - Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăSuedeză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u...
Text
Înscris de musmula
Limba sursă: Sârbă

Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u Gävle? Jedva cekam da se sretnemo a do tada provedi lepo odmor!

Titlu
Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle
Traducerea
Suedeză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Suedeză

Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle denna sommar? Jag kan knappt bärga mig tills vi ses och till dess, ha en trevlig semester!
Validat sau editat ultima dată de către pias - 14 Iulie 2011 20:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iulie 2011 23:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Original: "Vad som händer med dig? Vill du komma denna sommaren till Gävle? Jag väntar att vi träffas och innan det händer önskar dig en trevlig semester."

Hej Edyta,

mysigt att du är lite mer aktiv nu Har gjort några korrigeringar, samt startat en omröstning. (Om du misstycker, skrik till!!!)

14 Iulie 2011 09:34

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej igen!

Fick en bro under källtexten: "What is happening with you? Are you going to be in Gävle this summer? I can hardly wait us to meet each other and till than have a nice holiday/vacation!"

Vad tror du om att ändra till följande: "Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle denna sommar? Jag kan knappt bärga mig tills vi ses och till dess, ha en trevlig semester!"

14 Iulie 2011 18:11

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
det är bra ska jag ändra själv?
hälsning
Edyta

14 Iulie 2011 20:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Tack för svar!

Korrigerad & godkänd