Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - Bin kere dönersen geçmiÅŸe bin kere ihanete...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Text de tradus
Înscris de adanademir
Limba sursă: Turcă

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Observaţii despre traducere
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 Iulie 2010 13:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Iulie 2010 18:32

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 Iulie 2010 18:41

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 Iulie 2010 19:42

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.