Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Italiană - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãSpaniolăLimba latinăItalianăTurcăEbraicãLimba persană

Titlu
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
Text
Înscris de Urszy
Limba sursă: Maghiarã

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Titlu
Cercando qualcosa di migliore, spesso perdiamo il buono.
Traducerea
Italiană

Tradus de Barbara73
Limba ţintă: Italiană

Cercando qualcosa di migliore, spesso perdiamo il buono.
Observaţii despre traducere
"il buono" = "ciò che è buono" <Efylove>
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 8 August 2010 11:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 August 2010 18:25

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Just a suggestion (the sentence is right, however):
il buono --> ciò che è buono