Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - ÃŽmi place de tine foarte mult. M-am ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăUcrainiană

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ÃŽmi place de tine foarte mult. M-am ...
Text de tradus
Înscris de Tina_TW
Limba sursă: Română

Îmi place de tine foarte mult. M-am simţit foarte bine

Observaţii despre traducere
I hope someone can help me to translate it. I guess it is Romanian.

Before edit : "Am foarte place de tine foarte much. i simti foarte frumos."
Editat ultima dată de către Francky5591 - 4 Noiembrie 2009 14:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2009 17:48

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Hello,

The text is a complete mess, striving to resemble Romanian.

30 Octombrie 2009 18:27

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Tzicu-Sem
How would it look like correctly spread?
Requester is not Romanian, she cannot know...

30 Octombrie 2009 18:37

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Hello Francky,

Honestly, I don't know. I can't find a meaning to the sentences.
It could be:
"ÃŽmi place de tine foarte mult"[...], but:
The next one, I don't know.
Sorry.

31 Octombrie 2009 20:31

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
Îmi place de tine foarte mult, te simţi foarte frumos.

Il s'agit sûrement d'une conversation mal retranscrite...
Qui pourrait être celui ci-dessus (simţi dans le sens de sembler/paraître)


1 Noiembrie 2009 15:56

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
My guess will be:

„Îmi place de tine foarte mult. Şi simţi foarte frumos.” or maybe „Îmi place de tine foarte mult. Şi arăţi foarte frumos.”

The last part is very strange, I stiil doubt my alternative is right. I will think a little more about it.

Burduf, you cand not say „te simţi frumos” in Romanian. We don’t use in this way the verb „a simţi” in the reflexive mode. You can have „te simţi bine”, but I doubt someone cand feel oneself beautiful.

What do you believe, azitrad?


CC: azitrad

1 Noiembrie 2009 10:49

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks for your inputs, Tzicu-Sem, Burduf and iepurica!
I've set this text in stand-by, until experts in Romanian tell me I can release it.



CC: Burduf iepurica azitrad

2 Noiembrie 2009 15:24

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi everybody, sorry for the delay

My guess would be that some foreigner met a Romanian girl, they had a good time together, and my variant would be:
"Îmi place de tine foarte mult. M-am simţit foarte bine"

But... anyone could come with any other possible option... It's all about what the "speaker" wanted to say... and that is something we cannot know




3 Noiembrie 2009 18:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
How cute little Maia!

Thanks a lot Andreea and Andreea, Michel and Tzicu-Sem!

What should I do now, should I edit or just leave a comment in the remarks field ?