Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Are you ok?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésPortugués brasileño

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Are you ok?
Texto
Propuesto por Miriam Davantel
Idioma de origen: Inglés Traducido por chrysso91

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
Nota acerca de la traducción
walking around = rambling

Título
Você está bem?
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Nadia
Idioma de destino: Portugués brasileño

Você está bem?
Pode me dizer, estou procurando uma música velha que diz - "Eu vi você muitas vezes caminhando por aí, no labirinto da cidade como se você estivesse perdido, segurando seu casaco no seu ombro" você sabe quem a canta? E o nome da música? Muito obrigada.
A dor se foi?
Beijos
Nota acerca de la traducción
"though" was previously translated as "thought" here.
Última validación o corrección por casper tavernello - 27 Agosto 2007 20:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Agosto 2007 14:55

goncin
Cantidad de envíos: 3706
You girls can help me making a bridge of this one into English? Thanks in advance.

CC: chrysso91 irini

25 Agosto 2007 13:57

chrysso91
Cantidad de envíos: 85
of course goncin!! Just tell me what to do and I'd be glad to do it!

25 Agosto 2007 14:11

goncin
Cantidad de envíos: 3706
chrysso91,

A "bridge" is an intermediate translation in order to ease the final trnaslation. Please translate me this text into English, and then I'll translate it into Portuguese.

(Nice pic!)

Thanks.

CC: chrysso91

25 Agosto 2007 14:24

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
"The expression <bridge>xxx</bridge> is invented by Caius Goncimus nobilissimus I, AD XXVII"

25 Agosto 2007 23:23

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
No! Faustus Goncimus cintrus... maybe?
I think now I'll use this "html" too... Nice.