Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - "ÄndÃ¥ slÃ¥r jag vad om att det är dit vi är pÃ¥...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemán

Categoría Expresión

Título
"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på...
Texto
Propuesto por taraxacum
Idioma de origen: Sueco

"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på väg."
"Vadslagning är inte det rätta i er situation."

Título
"Ich wette jedoch, dass es dieser ...
Traducción
Alemán

Traducido por soitim
Idioma de destino: Alemán

"Ich wette jedoch, dass es dieser Weg ist, auf dem wir unterwegs sind."
"Wetten ist nicht das Richtige in deiner Situation."
Nota acerca de la traducción
before editing: "Ich wette jedoch darum, dass wir eben dahin unterwegs sind." " Das Wetten ist nicht das Richtige in Ihrer Situation."
Última validación o corrección por iamfromaustria - 11 Febrero 2009 15:15