Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - "ÄndÃ¥ slÃ¥r jag vad om att det är dit vi är pÃ¥...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoAlemão

Categoria Expressões

Título
"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på...
Texto
Enviado por taraxacum
Idioma de origem: Sueco

"Ändå slår jag vad om att det är dit vi är på väg."
"Vadslagning är inte det rätta i er situation."

Título
"Ich wette jedoch, dass es dieser ...
Tradução
Alemão

Traduzido por soitim
Idioma alvo: Alemão

"Ich wette jedoch, dass es dieser Weg ist, auf dem wir unterwegs sind."
"Wetten ist nicht das Richtige in deiner Situation."
Notas sobre a tradução
before editing: "Ich wette jedoch darum, dass wir eben dahin unterwegs sind." " Das Wetten ist nicht das Richtige in Ihrer Situation."
Último validado ou editado por iamfromaustria - 11 Fevereiro 2009 15:15