Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués-Español - Anhanha

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoAlemánSuecoSerbioTurcoPortuguésEspañolItalianoPortugués brasileñoInglésGriegoHúngaroAlbanésAfrikaansRusoPolaco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Anhanha
Texto
Propuesto por Dannaea
Idioma de origen: Portugués Traducido por casper tavernello

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!

Título
¡Hola! ¿Cómo estás?
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

¡Hola! ¿Cómo estás? Me gustas mucho. ¡Me gustaría ir a Alemania a encontrarte, pero aún no hay posibilidad para ello! Algún día iré a Alemania para verte y visitar tu ciudad. ¡Hasta luego!
Última validación o corrección por guilon - 23 Mayo 2008 14:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Mayo 2008 07:18

Freya
Cantidad de envíos: 1910
I took into consideration the Romanian source, so:
* Imi place de tine = Me gustas ( it doesn't say anything about "a lot" (me gustas mucho))
* te pupic = literally "I kiss you" or "kisses". It's not actually "hasta luego"...