Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - برتغاليّ -إسبانيّ - Anhanha

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيألمانيسويديصربى تركيبرتغاليّ إسبانيّ إيطاليّ برتغالية برازيليةانجليزييونانيّ مَجَرِيّألبانى أفريقانيروسيّ بولندي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Anhanha
نص
إقترحت من طرف Dannaea
لغة مصدر: برتغاليّ ترجمت من طرف casper tavernello

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!

عنوان
¡Hola! ¿Cómo estás?
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Hola! ¿Cómo estás? Me gustas mucho. ¡Me gustaría ir a Alemania a encontrarte, pero aún no hay posibilidad para ello! Algún día iré a Alemania para verte y visitar tu ciudad. ¡Hasta luego!
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 23 نيسان 2008 14:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 نيسان 2008 07:18

Freya
عدد الرسائل: 1910
I took into consideration the Romanian source, so:
* Imi place de tine = Me gustas ( it doesn't say anything about "a lot" (me gustas mucho))
* te pupic = literally "I kiss you" or "kisses". It's not actually "hasta luego"...