Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Chat - Ordenadores / Internet

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
Texto
Propuesto por san.stravino
Idioma de origen: Portugués brasileño

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

Título
Hello! My name's Sandra,...
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
Nota acerca de la traducción
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Última validación o corrección por Tantine - 3 Mayo 2008 23:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2008 20:08

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2 Mayo 2008 20:12

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2 Mayo 2008 20:44

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?